Keine exakte Übersetzung gefunden für قيمة الرسوم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قيمة الرسوم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il est peut-être possible d'améliorer les recettes publiques en majorant les droits et les redevances afférents à l'exploitation du bois et d'autres formes d'exploitation des forêts.
    وقد يكون هناك مجال لتحسين جباية الإيرادات برفع قيمة الرسوم والإتاوات المفروضة على قطع الأخشاب والاستخدامات الأخرى للغابات.
  • L'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de constituer un conseil consultatif pour donner des avis sur les questions liées au financement et sur tous les aspects du projet.
    وتساءل عن قيمة الرسوم المدفوعة مقابل هذه المشورة. وقال إن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام تكوين مجلس استشاري لتقديم المشورة بشأن القضايا المالية والمسائل المتعلقة بالمشاريع عامة.
  • Alors que le rôle des droits de douane et des contingents à l'importation s'est amoindri, les coûts du transport international ont en fait pris une place plus large ces dernières années et dépassent à présent la valeur des droits d'importation perçus sur la plupart des produits d'exportation des pays en développement.
    وعلى الرغم من انخفاض الرسوم والحصص، ازدادت تكاليف النقل الدولي بالفعل في السنوات الأخيرة، حيث أصبحت الآن تتجاوز قيمة الرسوم المفروضة على الواردات من معظم صادرات البلدان النامية.
  • Le décret susmentionné a habilité le Ministère de l'intérieur à publier, avec l'accord du Ministère des affaires étrangères, une ordonnance spécifiant les types, la validité et le coût des visas, ainsi que les conditions à remplir pour les obtenir ou en être dispensé.
    لقد فوض المرسوم المذكور وزير الداخلية أن يصدر قراراً بموافقة وزير الخارجية يحدد فيه أنواع التأشيرات ومدة صلاحيتها وشروط إجراءات منحها والإعفاء منها وقيمة الرسوم التي تحصل عنها.
  • La KFTC a déposé plainte au pénal auprès du parquet contre le Vice-Président de la KOCMA, qui a été incarcéré pour sa participation particulièrement active à des pratiques illégales avec les fabricants de ciment.
    ورداً على ذلك، قام مكتب المدعي العام بتوقيف واحتجاز نائب الرئيس لدوره في أنشطة الكارتل. ورفعت اللجنة باطراد قيمة الرسوم الإضافية لردع لهذه الكارتلات.
  • En novembre 2001, le Conseil de l'Europe a reconnu que l'accès de flottes étrangères aux eaux des États côtiers et insulaires en développement menaçait d'avoir sur l'emploi et la sécurité alimentaire des populations locales des incidences sociales et économiques, dont les coûts dépassent le montant des droits versés par les usagers étrangers.
    في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أقر المجلس الأوروبي بأن دخول الأساطيل الأجنبية إلى مياه الدول النامية والجزرية يهدد بحدوث آثار اجتماعية واقتصادية واسعة النطاق فيما يتعلق بفرص العمل والأمن الغذائي للسكان المحليين تتجاوز قيمة الرسوم التي يدفعها المستخدم الأجنبي.
  • Tandis que l'importance des droits de douanes et des contingents d'importation a été s'amenuisant, la part des coûts du transport international a effectivement augmenté au cours des dernières années, et le montant de ces coûts dépasse à présent la valeur des droits d'importation sur la plupart des produits d'exportation des pays en développement.
    وعلى الرغم من أن الأتاوات وحصص الواردات في انخفاض، فإن نصيب تكاليف النقل الدولي ازداد في الواقع في السنوات الأخيرة، حيث أصبح الآن يتجاوز قيمة رسوم الواردات المفروضة على معظم الصادرات من البلدان النامية.
  • Alors que les droits de douane diminuent, les coûts du transport international ont en fait augmenté au cours des dernières années, au point d'être supérieurs au montant des droits d'importation sur la plupart des exportations des pays en développement.
    وفي حين بدأت التعريفات الجمركية تنخفض، سجلت تكاليف النقل الدولي زيادة فعلية خلال السنوات الأخيرة، حيث أصبحت الآن تتجاوز قيمة رسوم الاستيراد المفروضة على معظم الصادرات من البلدان النامية.
  • Le Groupe de travail demande qu'il soit intégralement et rapidement donné suite aux annonces de contributions et aux autres engagements pris envers l'UNRWA, en particulier ceux qui ont trait au remboursement par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires.
    ويدعو الفريق العامل إلى الوفاء العاجل والكامل بالتعهدات والالتزامات الأخرى تجاه الأونروا، ولا سيما رد ضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ من جانب السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية.
  • L'orateur demande que les annonces de contribution et les engagements pris à l'égard de l'Office soient honorés le plus rapidement possible, en particulier le remboursement de la taxe sur la valeur ajoutée et des frais portuaires par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien.
    ودعا إلى التبكير بالوفاء بالتعهدات والالتزامات قِبل الأونروا، ولا سيما قيام السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية بردّ ضرائب القيمة المضافة ورسوم الموانئ.